“FRAMMENTI”, Vladimir Majakovskij – Trad. “Stùazzi” – Claudio Dionesalvi

Io non conosco la forza delle parole

conosco delle parole il suono a stormo.

Non di quelle

che i palchi applaudiscono.

A tali parole le bare si slanciano

per camminare

sui propri

quattro piedini di quercia.

Sovente

le buttano via,

senza strapparle, senza pubblicarle.

 

‘A forza di’ parole iu ‘un sàcciu chid’è,

sul’u shrùsciu

ca tutt’assìami fannu

di’ parole canùsciu.

E no di chire ca ‘ntri teatri

li vàttan’i manu.

K’a chiri parole

supr’i peduzzi loro ‘i cerza

pur’i tavùti si cci ‘mbruscinano.

Tanti voti i jèttanu, l’arrivùlanu

senza mank’i shrazza’, senza i fa’ canùscia.

 

Ma la parola galoppa

con le cinghie tese,

tintinna per secoli

e i treni strisciando s’apprestano

a leccare

le mani callose della poesia.

Io conosco la forza delle parole.

Parrebbe un’inezia.

Un petalo caduto

sotto i tacchi d’una danza.

Ma l’uomo con l’anima,

con l’anima, con le labbra, con lo scheletro…

 

Ma ‘a parola fùia,

ccu ri cinghie tise,

sòna pi’ tantu tìampu

e ri treni shrusciànnu si manìanu

a liccà i manu petruse da’ poesia.

Iu ‘a canùsciu ‘a forza di’ parole.

Parerra ‘na fissarìa.

Nu pétalu cadutu

sutt’i tacchi i’na danza.

Ma l’ùaminu ccu l’anima,

ccu l’anima, ccu ra vucca, ccu l’ossa…

 

Mi ama – non mi ama.

Io mi torco le mani

e sparpaglio le dita spezzate.

Così si colgono,

esprimendo un voto,

così si gettano in maggio

corolle di margherite sui sentieri.

La rasatura

e il taglio dei capelli

svelino le canizie.

Tintinni a profusione

l’argento degli anni!

Spero,

ho fiducia

che non verrà mai da me

l’ignominioso bonsenso.

 

Mi vo – ‘un mi vo.

Iu mi ‘nturcinìu i mani

e jjattu all’aria i jirite scioddrate.

Accussì si còglianu

facìannu vùatu,

accussì si ièttano a maggio

i margherite intr’i vineddre.

U pilu, u contropilu

e ru tagliu di’ capiddri

scummeglièrranu a vecchiaia.

Sonagli a tavuletta

‘ntr’a l’anni d’argìantu!

Tìagnu na sula gulìa:

ca mai venerra menu

u frùsciu da’ ciutìa.

 

Sono già le due.

Forse ti sei coricata.

Nella notte la Via Lattea

è come un’Oka d’argento.

Io non m’affretto

e non ho ragione

di svegliarti e turbarti

coi lampi dei telegrammi.

Come suol dirsi,

l’incidente è chiuso.

La barca dell’amore

s’è infranta contro la vita.

Tu ed io siamo pari.

A che scopo riandare

afflizioni,

sventure

ed offese reciproche.

 

Si su fatt’i dua

po’ essa ca ti sì curcata

‘ntr’a nottata i’ stelle

pàranu l’Oka argendata.

Iu pressa unn’i tìagnu,

picchi’ t’averra di risbiglià

e t’averra di ruvina’ a vita

ccu ri lampi di’ telegrammi?

Cumi si dìcia,

‘a cosa è chiusa,

‘a questione è finita.

A barca i’ l’amuri s’è fatta stùazzi stùazzi

supr’i scùagli da’ vita.

Mo iu e tìa stam’ara pari.

Picchì n’averram’i rimpaccia’ disgrazie,

sbenture

e ri jjistìme ca ni simu mannati?

 

 

Guarda

che pace nel cosmo.

La notte

ha imposto al cielo

un tributo di stelle.

In ore come questa

ci si leva e si parla

ai secoli,

alla storia

e all’universo…

 

E me’, guarda cchi pace ‘ntr’a l’universo.

A notte, du’ cìalu, s’è tenuta i’ stelle.

‘Ntra momenti cum’a chissu

unu si aza

e parra ccu ru tìampu,

ccu ra storia

e ccu tutt’u munnu.

 

(tratta da “PIANURE”)

di e con

Franco Dionesalvi, Nimby, Rossana Bartolo

 

No Comments Yet.

Leave a Reply

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *